Da li znate šta znači reč ŽENIRATI SE? Nema nikakve veze sa ženama, a evo odakle je došla u SRPSKI JEZIK

  • Izraz 'ženirati se' znači ustručavati se, osećati stid ili nelagodu u svakodnevnim situacijama.
  • Reč nije originalno srpska već je stigla iz francuskog jezika preko nemačkog posredstva.

Sigurno ste barem jednom u životu čuli neku stariju gospođu ili gospodina kako vam uz osmeh kažu da nema potrebe da se ženirate kada vam ponude još jedan komad kolača. Izraz ženirati se označava ustručavanje, ustezanje, snebivanje ili onaj dobro poznati osećaj stida i neprijatnosti u nekoj svakodnevnoj situaciji.

Da li znate šta znači reč ženirati se? Nema nikakve veze sa ženama
Da li znate šta znači reč ženirati se? Nema nikakve veze sa ženama Foto: Elena Elisseeva / imageBROKER / Profimedia / Profimedia

Kada se za nekoga u društvu kaže da se ženira, to zapravo znači da se ta osoba libi da slobodno postupi ili da joj je jednostavno neprijatno pred prisutnima. Međutim, put ove neobične reči do naših prostora krije jednu veoma zanimljivu istorijsku priču.

Francuski koren

Iako mnogi misle da je ovo isključivo naš stari izraz, reč ženirati se je zapravo dospela u srpski jezik direktno iz francuskog jezika, ali preko veoma snažnog nemačkog posredovanja.

Sama reč potiče od francuskog glagola koji u originalu znači smetati, sputavati, mučiti ili dovoditi nekoga u nepriliku. Taj specifični glagol je nastao od imenice koja označava neprijatnost i teskobu, a koja neverovatno vuče dalji koren od starofrancuske reči za mučenje ili proganjanje.

Nemački uticaj

Tokom 18. i 19. veka, francuski jezik je bio apsolutni jezik evropske aristokratije, visoke diplomatije i kulture. Nemačko plemstvo i tadašnje bogato građanstvo masovno su usvajali francuske reči, takozvane galicizme, kako bi zvučali što otmenije i modernije. Tako je u nemačkom jeziku potpuno spontano nastao glagol genieren, koji se čita kao ženiren, sa potpuno istim značenjem koje podrazumeva ustručavati se ili osećati stid pred drugima.

Ulazak u srpski jezik

Srbija i čitav region su u 19. i početkom 20. veka bili pod izuzetno snažnim kulturnim i prosvetnim uticajem Austrougarske i moćne Nemačke. Naši školovani ljudi, bogati trgovci i cela građanska klasa preuzeli su iz nemačkog jezika ogroman broj reči koje su imale francusko poreklo.

Tako je nemačka reč genieren u srpskom jeziku samo dobila naš prepoznatljivi nastavak za glagole i zauvek postala ženirati se.

Danas se ovaj simpatični izraz sa pravom smatra neizostavnim delom gradskog slenga i onog prepoznatljivog, starijeg građanskog govora u Srbiji koji nažalost polako nestaje.

Pridružite se

Saznajte sve o najvažnijim vestima i događajima, pridružite se našoj Viber i WhatsApp zajednici, prijavite na newsletter, ili čitajte na Google News.

Žena.rs
Žena.rs
Google News