U Srbiji ne kažemo: Novi trend je došao i kod nas, a srpska verzija ružnih reči i izraza frapirala je strance

U Srbiji ne kažemo: Novi trend je došao i kod nas, a srpska verzija ružnih reči i izraza frapirala je strance

0

Sve dok je razgovor formalan i što se kaže "na nivou", srpski jezik je strancima lako prevesti. Međutim, problem nastaje kad nešto postane skupo i kad "košta ko Svetog Petra kajgana" ili kad sagovornik postane dosadan, pa mu se odsečno poruči "idi u peršun". Ipak, eskalacija i hladan znoj krenu tek kada sagovornik u čudu gleda prevodioca ona kad on pokušava da mu objasni šta je ovaj drugi mislio kada mu je poručio da on "Nije sisao vesla".

Sekcija komentara na ovom tekstu je sada zaključana. Sekcije komentara na svim tekstovima se automatski zaključavaju posle 48 sati od poslednjeg osvežavanja teksta.
  • Info najnovije

  • Sportal